대만어(台語)가 궁금하세요?대만어(台語)가 궁금하세요?
Posted at 2008/08/25 23:59 | Posted in 中文台語
(1) 성모체계와 특징
순음 - p, ph, b, m
설첨음 - t, th, n, l
설첨전음(치음) - ch, chh, s, j
설근음 - k, kh, h, g, ng
1) 고한어의 탁음이 청음으로 변하였다(즉 무성음이 유성음화 했다)
① 순음에서 순치음 [f]가 없고, 쌍순음의 유성․무기음인 [b]가 있다
② 치음에 유성․무기음인 [dʒ] (또는 [dz])가 있다
③ 설근음의 유성․무기음인 [g]가 있다
④ 설근음에 보통화에서 운모로 나타나는 비음 [ŋ]이 있다
2) 권설음 zh[tʂ]․ch[tʂ‘]․sh[ʂ]가 없고, 이는 [ts][ts’][s]로 발음한다
3) 설면음 j[tɕ]․q[tɕ‘]․x[ɕ]가 없고, 이는 [ts][ts’][s]로 발음한다
(2) 운모체계와 특징
단운모 - a, i, u, e, o, o˙
복운모 - ai, au, ia, io, iu, ui, oe(o˙e), oa(o˙a )
비운모 - n, ng
입성운모 - k, p, t, h[ʔ]
1) 운미로는 [i][u][ŋ][m][n][k][p][t][ʔ]등이 난다
2) 고한어 양성 운모와 입성 운모의 운미 [m]․[k]․[t]․[p]를 보존하고 있거나,
[k]․[t]․[p]․[ʔ]로 발음하고 있다
① [m]이 운모로 쓰인다(첨자는 성조표시)
예) iam hiam2 siam3 tiam2 khiam7 tiam3 kiam
② 입성음의 운미로 [k][p][t]가 있고, 이외에 h[ʔ]가 있다
(첨자는 성조표시)
예) iak hiak8 siak phiak thiak piak tiak kiak
iap hiap8 siap thiap khiap tiap8 kiap
it sit lit8 chit tit pit bit8
iah hiah8 siah phiah thiah piah tiah8 kiah
3) 촬구호음이 조음되지 않고, 촬구호에 해당되는 것이 대개
합구호음으로 난다
(3) 성조체계와 특징
1) 음평성(55), 양평성(24), 상성(51), 음거성(11), 양거성(33), 음입성(32), 양입성(5) 등
7가지가 있다
2) 대만에서 교육하는 台語의 성조의 숫자상의 배열은 다음과 같다
‘음-평상거입, 양-평상거입’의 순이다.
3) 성조의 표기는 다음과 같다
(4) 음절구성 체계와 특징
1) 성모 [ŋ]은 어두에 올 수 있다
예) nga2 ngai2 ngi7 ngo˙ 2 ngau7 ngiau
2) [m][ŋ]이 단독으로 운모가 된다.
예) m7(음) ng3(응)
3) [ŋ]은 개음 없이도 성모와 바로 결합할 수 있다
예) mng5(믕) png(쁭) thng5(틍) sng3(승) kng(끙) khng3(킁) chng(증)
3) 운미에 비음화(nasalization) 모음이 올 수 있다
예) an5 san chan2 ain7 phain2 oan2 koan5
oain2 in5 ten7 chen3 sin chin5 thin
ian2 sian kian2 iaun hiun chiun
2008/07/27 - [Chinese] - 중국어의 명칭과 상호소통
2008/07/29 - [Chinese] - 중국어의 방언별 특징
2008/07/29 - [Chinese] - 대만의 언어환경
'中文' 카테고리의 다른 글
| 남방과 북방 (南方與北方) (3) | 2008/08/26 |
|---|---|
| 재미로 풀어보는 한자 퀴즈 하나 (3) | 2008/08/26 |
| 대만어(台語)가 궁금하세요? (1) | 2008/08/25 |
| 무망지재의 뜻을 알아보면.. (2) | 2008/08/16 |
| 중국어공부 관련 사이트 소개 (0) | 2008/08/06 |
| 대만의 언어환경 (2) | 2008/07/29 |
http://www.krlai.com/trackback/250
- 대만어를 배우려면 (질문^^) // Daum 신지식 2008/08/29 00:19 [Delete]
-
에이프2008/08/26 22:16 [Edit/Del] [Reply]좋은 자료 감사합니다..^^
모두가 말하는 유명한 대학교모두가 말하는 유명한 대학교
Posted at 2008/08/19 02:56 | Posted in 台灣/旅行대학교 大學校 가 아닌 대학교 大學橋 를 아세요?
대학교(大學校)는 우리가 알고 있는 University
뒤에 있는 대학교(大學橋)는 다리 이름이랍니다..
그럼 이 다리는 어디에 있나요?
오늘 야구 경기했던 대만 Taiwan
중부 지방에 위치한 溪頭(지토우)라는 지방에 있는 다리입니다.
<여기가 바로 대학교입니다^.^>
중부지방에 南投縣(난토우씨엔-남투현 우리 행정구역으로 치면 군입니다^^)
과거 일제통치시대 동경대학에 농학부에서 생태연구 및 여러 실습 채집하고 학생들을 파견한 곳이기도 합니다. 정말 삼림욕 할 수 있는 좋은 곳입니다.
溪頭,清末原為溪源頭的小村,日據時代被日本東京大學農學部選為附屬演習林,並在暑假派遣學生來實習研究,民國59年規劃設置為森林遊樂區,屬於台大實驗林區的一部分並成為中部地區相當知名的參林遊樂場所之一。
在溪頭景色會隨著四季變換,而呈現不同的季節景緻,孟宗竹林更增添幾許浪漫風情。而清爽潔淨的空氣,各種森林植物群所散發的香氣,讓您徜徉於「森林浴」的無限清新裡。
'台灣 > 旅行' 카테고리의 다른 글
| 타이페이 여행의 필수코스 용산사 (3) | 2009/01/16 |
|---|---|
| 내가 공부했던 학교, TV로보니 새로워~ (6) | 2008/10/22 |
| 모두가 말하는 유명한 대학교 (2) | 2008/08/19 |
| 대만식 닭튀김-지파이(雞排) (8) | 2008/08/04 |
| 대만에 한 성형광고 (16) | 2008/06/12 |
| 대만 야시장 탐방 - 사림야시장(士林夜市) (5) | 2008/06/10 |
중국어공부 관련 사이트 소개중국어공부 관련 사이트 소개
Posted at 2008/08/06 01:24 | Posted in 中文움움 지금은 당장 필요는 없지만..
틈나면 들어가서 타위..민남어 공부나 해야겠다..ㅋㅋ
華語文教學網站‧
| 網站名稱 | 內容簡介 | 備註 |
| 中文資訊處理網 |
以中文資訊處理相關知識為主,並提供有效的操作指南。 |
|
| 華語文應用寫作教學網 |
指導學生了解應用文的種類、用法並發展其寫作能力。 |
|
| 方言教材教法課程資源 |
提供本所師生閩南語研究成果及閩南語教學資源。 |
|
|
僑委會建置之網站,以多語系網頁提供僑胞多元迅捷的學習管道。 |
||
|
獲得「91年海華獎優良華語文教學軟體選拔活動」網頁組優等。 |
||
| 透過網路豐富教學資源,並提供海內外華人古典文學教育的資源。 | ||
| Teens清蔚園 | 屬於學生、家長、教師,及欣賞優質華文網站的網友最好的選擇。 | |
|
傳遞教育新趨勢、良好的教學理念,提供經驗交流並共享教育資源。 |
||
| 搜文解字 |
可檢索新詞讀音、詞義、用法出處的線上工具書。 |
|
| 華語處處通 | 海外文化傳薪者的活水源頭。 | |
| eChineseLearning | 線上華語教學資源。 |
'中文' 카테고리의 다른 글
| 대만어(台語)가 궁금하세요? (1) | 2008/08/25 |
|---|---|
| 무망지재의 뜻을 알아보면.. (2) | 2008/08/16 |
| 중국어공부 관련 사이트 소개 (0) | 2008/08/06 |
| 대만의 언어환경 (2) | 2008/07/29 |
| 중국어의 방언별 특징 (5) | 2008/07/29 |
| 중국어의 명칭과 상호소통 (4) | 2008/07/27 |
http://www.krlai.com/trackback/241
- 강력한 외국어 학습 프로그램 (단어,영어,일어등..) // 똑똑이-프리미엄 2009/07/30 14:02 [Delete]
台湾의 언어환경
閩방언은 몇 개의 소단위 방언(次方言)으로 나누어지는데, 민동방언․민남방언․민중방언․보선(甫善) 방언 등이다. 이 중 台語는 閩南語에 속하는 것으로 원래 이 언어의 중심지역은 福建省 厦門이다. 台語라는 명칭은 원래는 없었는데 어느 방언이나 그렇듯 경제 문화적인 중심지로 부각되면 그 지역의 명칭이 방언명칭을 대신하므로 台灣의 부상에 따라서 閩南語는 台語라는 명칭으로 불리게 되었다.
台灣의 언어환경은 크게 대륙의 보통화를 옮겨온 국어와, 토착민의 언어인 台語로 대별된다.
台北의 언어실태는 북경에서 멀리 떨어진 지역에서 표준말의 사용이 확산되고 뿌리를 내림에 따라 겪게 되는 발전과정에 있어서의 흥미로운 실례들을 제공해 주기도 한다. 방언이라는 관점에서 보자면 台北의 인구는 매우 이질적인 요소들을 지니고 있다. 그 대부분의 사람들이 토착 閩南語를 태생 언어로 사용하고 있다.
그러나 본토로부터 이주해 온 사람들 또는 그들의 아들․손자들이 台北 전체 인구 중에서 상당한 비중을 차지하고 있는데, 그러한 부류의 사람들은 북경말이 아닌, 즉 남방적인 어투를 강하게 풍기는 특이한 방언 변이형을 사용하고 있다. 본토 출신으로 台灣에 거주하고 있는 사람들은 원래 國民黨 정부 또는 국민당 군대와 밀접한 관련이 있는 사람들인데, 그 중에는 台灣에 처음 당도하였을 때 이미 普通話의 기본적인 지식을 보유하고 있었던 사람들이 많았다.
상호 의사소통이 불가능한 방언들이 사용되고 있는 난처한 현실과 입을 통한 의사소통을 위한 어떤 공통 매체에 대한 필요성 때문에 국민당 정부는 대만에 입성한 바로 그때부터 표준말 보급정책을 강력하게 추진하였다. 비록 이론상으로는 북경말의 어음에 근거를 둔 발음을 공식적으로 인정하였지만, 현실적으로는 표준말 교육자들 중에서도 그 발음을 정확하게 구사할 수 있는 사람이 드문 실정이었다. 그 결과 실제로 대만에 뿌리를 내린 보통화의 모습은 표준말과는 여러 가지 면에서 차이가 나게 되었다. 그렇게 된 원인(교사들의 부적격 문제를 포함해서)은, 그 인적 구성원들의 방언 배경이 크게 다른 데서 유래된 일종의 자연적인 귀결이라 할 수 있다.
음운론적으로 말하자면, 대만의 보통화는 방언의 기층을 형성하고 있는 여러 방언들의 일종의 최소공배수 같은 것이라고 할 수 있다. 어휘 측면에 있어서도 비슷한 현상이 관측되고 있다. 즉 북경 방언과 북방의 관화 방언들에서 널리 상용되던 어휘들의 상당수가 남방 중국에서는 제거당하는 수모를 겪게 되었다. 또한 남방(특히 閩南)으로부터 받은 상당한 영향이 台北 보통화의 어법 체계에서 발견되기도 한다.
그렇지만 그러한 ‘非표준적’인 요소들이 가미되어 있음에도 불구하고, 台北의 보통화는 표준중국어의 지역 변이형으로서의 자리를 꿋꿋이 지키고 있다. 표준적인 북경 표준말 화자뿐만 아니라 다른 지역 보통화 화자들까지도 모두 台北 사람들의 보통화를 잘 알아들을 수 있다.
오늘날의 台北은 이중방언 도시의 면모를, 台灣 전체로서는 이중방언 지역(내지 국가)의 모습을 지니고 있다. 즉 普通話와 閩南語가 독자적인 영역을 확보하고서 널리 사용되고 있다. 그곳의 많은 사람들이 이중방언 생활에 익숙해 있으며, 그 두 가지 말을 잘 활용하고 있다. 현재에는 그러한 상태가 상당히 정착이 되었는데, 앞으로도 상당 기간 동안 그대로 지속될 것 같다.
2008/07/27 - [Chinese] - 중국어의 명칭과 상호소통
2008/07/29 - [Chinese] - 중국어의 방언별 특징
'中文' 카테고리의 다른 글
| 무망지재의 뜻을 알아보면.. (2) | 2008/08/16 |
|---|---|
| 중국어공부 관련 사이트 소개 (0) | 2008/08/06 |
| 대만의 언어환경 (2) | 2008/07/29 |
| 중국어의 방언별 특징 (5) | 2008/07/29 |
| 중국어의 명칭과 상호소통 (4) | 2008/07/27 |
| 중국어 공부 어떻게 할 것인가? (14) | 2008/02/29 |
대만(taiwan)이 왜 Chinese Taipei 인가??대만(taiwan)이 왜 Chinese Taipei 인가??
Posted at 2008/06/16 22:33 | Posted in 台灣/新消息Chinese Taipei란 명칭에 대해 몇자 적어봅니다.
지난 수십년간 지속되어 온 양안(兩岸)간 갈등과 대립은 이른바 ‘대만문제’ 를 둘러싸고 전개되고 있습니다.
대만 문제란, 간단히 말해 대만의 지위(status)에 관한 문제입니다
즉, 대만문제는 국제체제 내에서 대만에 어떠한 지위를 부여할 것인가 또는 그 지위의 변동을 인정할 것인가의 문제로 정리될 수 있습니다.
참고자료 [한마당―김상온] 3通과 新3不
중국의 대외정책인 ‘하나의 중국 원칙’ 과 이를 둘러싼 입장의 차이는 이러한 대만문제의 본질을 가장 잘 보여주고 있습니다.
대만문제에 관한 중국의 입장은 확고합니다.
대만의 지위는 기본적으로 중국의 행정단위인 성(省)에 불과하며(청조때는 복건성의 일부로 편입시킴), 이러한 지위에 변동을 초래할 어떠한 행위도 중국의 주권에 대한 도전으로 간주하고 무력개입의 가능성도 배제하지 않겠다는 것입니다.
이러한 중국의 입장은
대만문제와 관련된 동법 제8조의 내용은 다음과 같습니다.
第八条 “台独”分裂势力以任何名义、任何方式造成台湾从中国分裂出去的事实,或者发生将会导致台湾从中国分裂出去的重大事变,或者和平统一的可能性完全丧失,国家得采取非和平方式及其他必要措施,捍卫国家主权和领土完整。
依照前款规定采取非和平方式及其他必要措施,由国务院、中央军事委员会决定和组织实施,并及时向全国人民代表大会常务委员会报告。
“중국으로부터의 분열”(从中国分裂出去)이라는 표현에서 중국정부의 대만 지위에 대한 인식을 단적으로 읽을 수 있습니다.
대만의 지위에 대한 이러한 태도를 반영하여 중국정부는 양안관계 문제에 대한 대만당국과의 대화와 교섭을 당(黨) 대 당(黨)의 문제로 설정하고 있습니다.
이에 반면, 대만문제에 대한 대만의 입장은 장징궈(
국민당(이젠 여당)으로 대표되는 범람진영(泛藍陳營)의 경우 ‘하나의 중국 원칙’을 수용하는 입장이지만, 민진당(이젠 야당)으로 대표되는 범록진영(泛綠陳營)은 ‘하나의 중국, 하나의 대만 원칙’을 고수합니다. 이에 따라 범람진영은 양안간 통일노선을 견지하고 있고, 범록진영은 독립노선을 고수하게 된 것입니다.
여기서 주목해야 할 것은 범람진영의 ‘하나의 중국’이 과연 무엇인가에 대한 해석이 중국당국과의 해석과 큰 시각차를 보이고 있기 때문에 대만문제를 둘러싼 양안 간 갈등과 대립은 다수의 행위자가 개입된 복잡한 양상으로 전개되고 있다는 것입니다.
이번에 8년만에 정권을 되찾은 국민당이 다시 외치는 Chinese Taipei는 중국이 해석하는 그것과는 다른 의미인 것입니다. 다시말해, 하나의 중국 주체가 누구냐의 인식차이인 것입니다.
'台灣 > 新消息' 카테고리의 다른 글
| 너무 많이 마시지 마세요 (9) | 2008/07/26 |
|---|---|
| 대만(taiwan)이 왜 Chinese Taipei 인가?? (4) | 2008/06/16 |
| My take on the Chen Shui Bien(陳水扁) scandal long after it’s old news… (0) | 2008/02/17 |
| 李明博上任建立新朝鮮半島和平機制 (0) | 2008/02/09 |
| 천수이볜 스프래틀리 방문에 남중국해 격랑 (3) | 2008/02/04 |
| 대만은 지금 '이명박 신드롬' 열풍 (3) | 2008/01/31 |
-
타이완 전문가 다운 발언이셨습니다. 저도 혼동하고 있었는데 덕분에 명확하게 알게 되었습니다.
아쉬운것은 조금만 더 쉽게 풀어쓰셨으면 더 좋았을거 같습니다.이쪽 사정 모르시는 분들을 위해서 말이죠^^ 구체적으로 국민당의 "Chinese Taipei"는 "중국은 우리 타이완의 것이다"라는 의미에서 해석해볼 수 있다. 정도로 풀어쓰셔야지 관련 내용을 모르시는 분도 잘 아시지 않을까 싶습니다. 사실 더 쉽게 하면 "공산당? 중국대륙? 그거 언제인가 우리가 지배했는데 지금은 잠시 밀려나 있는거야. 언젠가 우리가 통치하리라!" 정도일듯합니다. 하하하;;;
요즘 타이완쪽도 많이 복잡하더군요. 마잉지우가 앞으로 어떻게 할지 모르겠습니다만 세계적인 경제위기로 타이완의 경제를 살리는 것이 어려워질듯 하고, 이러한 하나의 중국도 많은 사람들의 반감을 일으키니 말이지요. 지켜봐야겠습니다. 예전이라면 전 당당하게 "타이완 독립파"라고 했겠지만 마잉지우가 되고 부터는 고민입니다. 전 타이완 사람들이 원하는 것을 지지한다였는데 그 전에는 전체적으로 독립을 주장한다고 생각했는데, 지금은 애매하군요. 좀 조용히 관찰해봐야겠습니다.
그나저나.....제가 멀 잘못했다고 차단당했을까요? ㅠㅠ 흐흑...요즘 조금 괴롭습니다. 괴롭다고 다른 분 동원해서 블로그에 글을 올려서 중국정부를 간접적으로 비꼬아주었습니다.....이러다가 영원히 안 풀릴터인데...끄응..ㅠㅠ-
2008/06/17 09:38 [Edit/Del]예~바로님 의견대로 좀 더 쉽게 풀었어도 될듯했네요ㅎㅎ
요즘 대만도 돌아가는게 심상치않네요..
마잉지우가 앞으로 어떻게 나올지 궁금하네요
며칠전에 있었던 일본과의 조어도 문제도 지금
살살 수면위로 떠오르고 있고..
좀 더 지켜봐야겠네요.
마무리하고 잠시 들어오는 여름에 뵐께요
-
-
오~ 좋은 글이네요~
하나의 중국,,, 그속에서의 대만의 위치.
앞으로 대만이 찾아야할 해법인 것 같습니다~
대만에 한 성형광고대만에 한 성형광고
Posted at 2008/06/12 13:14 | Posted in 台灣/旅行대만 타이베이 사림야시장(台北 士林夜市) 입구에 딱 들어서면 재미있는 광고가 있습니다.
지금 여기자리에는 남,여 얼굴만 바뀌면서 계속 다른 사진들을 넣고 있다가
요즘은 초상권 침해로...
일반인 사진을 올리고 있다고 합니다. (07년도 하반기 부터..ㅋㅋ)
그냥 생각나서 올려봐용...
★ 중국, 대만에서는 성형수술을....우리나라 한자로 하면 정형(整形)이라 합니다^^
'台灣 > 旅行' 카테고리의 다른 글
| 모두가 말하는 유명한 대학교 (2) | 2008/08/19 |
|---|---|
| 대만식 닭튀김-지파이(雞排) (8) | 2008/08/04 |
| 대만에 한 성형광고 (16) | 2008/06/12 |
| 대만 야시장 탐방 - 사림야시장(士林夜市) (5) | 2008/06/10 |
| 대만음식 蚵仔煎(굴전) (17) | 2008/06/09 |
| 대만 유명 빙수점 -冰館 ice monster (6) | 2008/06/06 |
-
혹은 整容(zheng rong)이라는 말도 자주 쓰죠^^ 제 경험상으로 대화를 하거나 인터넷에서 글을 쓸때면 整形보다 整容을 저 자주 사용하더군요.
-
2008/06/12 14:48 [Edit/Del]그게 바로 대만과 대륙 중국의 단어 쓰임의 차이가
아닌가 싶네요.
바로님이 말씀해주신대로 중국에서는 整容 쓰는걸 저도 익히 들어왔었구요.
대만의 경우는 整形 을 일상용어 회화에 쓰입니다.
좋은 의견 감사해요..
오랜만에 들러주셨네용 -
2008/06/12 22:49 [Edit/Del]rss로 계속 구독했습니다만...으음...특별히 덧글을 달 이유가 없는 글들이어서요. 제가 대만음식이나 야시장에 대한 정보에 대해서 "오오오오~~ 그렇군요"라고 덧글을 다는것도 좀 이상하지요? -0-;;;
다른 말로 하면 감시당하시고 계십니다.-0- 주목하고 있어요. 이 기회에 한마디를 하자면 : 블로그가 황폐화되었던 3~5월. 잊지 않겠습니다. -_-+ 지켜보고 있어요. /먼산...
-
-
-
헉.. 저렇게 광고해도 모델은 괜찮낭.. 흐흐흐흐^^
요즘은 성형미인이 워낙 많아서..
긍데 이뻐져야 성형미인이고.. 수술했는데도 별루면 그냥 성형인이라면서요?
그말듣고 더 웃겼다는.. ^^ -
-
-
성형이 자신감을 줘서 긍정적이지만 문제는 사람의 욕심인것 같아요.
하나하면 그거에 만족하지 못하고 결국 자신의 모습을 잃기도 하죠...
덧. 욘사마가 인기긴 인기군요. -
-
쯔잉~♡음....다 제가 가봤던 곳이군요~~
학교는 저렇게 이쁜 줄 몰랐는데....
너무 예뻐요...
전...지파이가....
너무너무 즐겨먹은..지파이...
살도 통통하게 올랐을만큼..밤이면 밤마다..지파이 먹는 재미가 쏠쏠했는데..
몇년전..기억이 새록새록 피어올라요~~
대만음식 蚵仔煎(굴전)대만음식 蚵仔煎(굴전)
Posted at 2008/06/09 12:28 | Posted in 台灣/旅行타이완 곳곳에서 볼수 있는 간식거리는 참으로 많습니다.
그중에서도 오늘은 蚵仔煎(대만식 굴전)에 대해서 간단히 소개 해볼까 합니다.
台灣風味小吃---蚵仔煎
대만에서는 소박한 간식으로 여겨지는 여러 음식들이 있습니다.
臭豆腐,蚵仔煎,등등 가격대는 보통 NT 35~50 정도..
특히 밤에도 야시장 문화가 발달 되어있어 먹을거리가 참 많습니다.
특히 오전에 아침밥만 파는 아침집이 있고,
저녁5시쯤 문을 열어 새벽6시까지 영업하는 야참집도 있습니다.
밤에 출출할땐 밖에 먹을거리가 유혹하곤 하는 곳이 바로 대만이 아닌가 싶네요.
蚵仔煎
蚵仔煎 추가설명
중국어를 하시는 분이면 저 발음을 어떻게 읽을까용?
ke zai jian 이라고 읽으면 되겠죠?
하지만, 실제 대만에서는 커짜이찌엔(ke zai jian) 이라 읽지않고
어아찌엔(e3a1jian4)들리게 발음하는 것을 쉽게 들을수 있습니다.
특히 台湾风味(대만토속음식)에서는 보통어 발음도 있지만 台语(민남어)로 발음하는
경우가 많기 때문에 이런일들이 종종 발생하곤 합니다.
굴~을 좋아하시는 분은 원츄~!!
중국어 독해가 가능하신분은 콕콕콕
more..
타이베이에서 유명한 사림야시장(士林夜市)에 대해서 다음에 이야기 해봐야겠어용
'台灣 > 旅行' 카테고리의 다른 글
| 대만에 한 성형광고 (16) | 2008/06/12 |
|---|---|
| 대만 야시장 탐방 - 사림야시장(士林夜市) (5) | 2008/06/10 |
| 대만음식 蚵仔煎(굴전) (17) | 2008/06/09 |
| 대만 유명 빙수점 -冰館 ice monster (6) | 2008/06/06 |
| 漁人碼頭 위런마토우 (0) | 2008/03/14 |
| 까오슝 지하철(高雄捷運) (0) | 2008/03/13 |
http://www.krlai.com/trackback/217
- 간단하게 만드는 달래넣은 "굴"전 // 아니,.그게 아니라... 2008/06/09 22:54 [Delete]
-
-
2008/06/09 13:03 [Edit/Del]움움...그래도 먹어보면 맛좋은데
여튼 한국인 입
臭豆腐~썩은두부 함 드셔보시고 맛있다 라는
생각이 들면 ㅋㅋ 완전 그쪽사람되는거죠..ㅎㅎ
-
-
흐흐흐..
저도 얼마전에 대만에 다녀왔는데,
야시장에서 연두부랑 팥이랑 넣은 무언가가 있더라구요..
그게 너무 맛있었다능.. +_+ -
-
캬옹... 한문들 ㅠㅠ... 이번에 홍콩과 마카오여행에서도 한문의 압박을..
심하게 느꼈는데 ^^... 그나저나.. 역시 어딜가나 먹는 포스트는..
끊이질 않네요~ ㅎㅎ..-
2008/06/10 09:09 [Edit/Del]^^네에 그래도 홍콩/마카오는 영어라도 통하죠
중국/대만에서는 켁켁켁 안습일지도 모르겠습니다.
김치군님의 포스트도 잘 보았습니다
-
-
-
예전에 요리프로에서 소개했던 만두가 참 맛있어보이더군요.;;
음..만두라기보단.. 저쪽에선 슈마이..라고 하던가.; -
-
-
2008/06/10 20:19 [Edit/Del]아 대만은 주음부호(注音符號)를 사용합니다.
ㄅ ㄆ ㄇ ㄈ ㄉ ㄊ ㄋ ㄌ ㄍ ㄎ ㄏ ㄐ ㄑ ㄒ ㄓ ㄔ ㄕ ㄖ ㄗ ㄘ ㄙ
저런 식으로요^.^
말씀하신 부분은요...그냥 대만어 발음을 표기하기위해
서 적어놓은 발음입니다
-



